No exact translation found for تكثيف داخلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تكثيف داخلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il nous incombe par conséquent à tous, dans la mesure de nos possibilités, d'aider les pays en développement à relever les nombreux et écrasants défis auxquels ils sont confrontés.
    وفي الوقت ذاته تعمل البلدان الصغيرة على تكثيف اتصالاتها داخل الأمم المتحدة لاعتماد مزيد من برامج التدخل المشتركة، ذات الطابع الإنساني بالدرجة الأولى.
  • Il faut aussi resserrer la coopération économique entre petits États insulaires en développement de diverses régions, notamment par le biais de la mise en commun des ressources.
    ولا بد كذلك من تكثيف التعاون الاقتصادي داخل مناطق هذه الدول، بما في ذلك عن طريق تجميع الموارد.
  • a) Égalité d'accès aux soins et au traitement pour les hommes et les femmes infectés par le VIH/sida et intensification des efforts réalisés à l'échelon des pays pour garantir que des lois et des programmes sont appliqués afin d'éliminer les pratiques discriminatoires qui font obstacle à l'accès des femmes aux services de prévention, de soins et de traitement du VIH;
    (أ) كفالة استفادة النساء والرجال المصابين بفيروس الإيدز على قدم المساواة من خدمات الرعاية والعلاج، وتكثيف الجهود داخل البلدان لكفالة تنفيذ القوانين والبرامج من أجل القضاء على الممارسات التمييزية التي تحول دون استفادة المرأة من خدمات الوقاية والرعاية والعلاج؛
  • Cela a conduit à la production et à la publication d'une série de documents d'orientation concernant les indicateurs des principaux domaines de programme et, partant, à une nette amélioration de la surveillance du VIH grâce à un financement accru et à une intensification des efforts au niveau des pays.
    وهكذا، تم إصدار ونشر مجموعة من الوثائق التوجيهية المتعلقة بالمؤشرات في المجالات البرنامجية الرئيسية، مما ساهم، إلى جانب الزيادة في التمويل وتكثيف الجهود داخل البلدان، في حدوث تحسن كبير في رصد الفيروس.
  • On s'accorde à considérer que cette escalade coïncide avec l'intensification du conflit armé interne entre le Gouvernement et les deux mouvements rebelles, le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité.
    وثمة اتفاق عام على أن التصعيد يتزامن مع تكثيف حدة الصراع المسلح الداخلي بين الحكومة وحركتي التمرد: حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة.
  • Prend note également des efforts entrepris par la direction du PNUD et du FNUAP pour achever l'établissement de rapprochements bancaires mensuels dans les bureaux de pays et les services du siège et renforcer le contrôle interne, et appelle à l'intensification de ces efforts;
    يحيط علما بالجهود التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لإتمام التسويات المصرفية الشهرية للمكاتب القطرية ووحدات المقر ولتعزيز المراقبة الداخلية، ويطلب تكثيف تلك الجهود؛
  • L'intensification des activités des établissements publics de formation professionnelle, l'amélioration de leurs compétences, leur décentralisation, ainsi que la possibilité d'établir librement des relations avec des entreprises privées, sont considérées comme étant essentielles pour accroître le besoin de formation professionnelle et la capacité des ressources humaines.
    ويُعتبر تكثيف الأنشطة الجارية داخل المؤسسات العامة للتدريب المهني، والارتقاء بكفاءاتها، وإزالة المركزية عنها، فضلاً عن اغتنام فرصة إقامة علاقات استنسابية مع المشاريع التجارية الخاصة، من الأمور الأساسية لتلبية الاحتياجات المتزايدة إلى التدريب المهني، ولزيادة قدرات الموارد البشرية.
  • Prie ONU-Habitat de renforcer la coordination au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du bilan commun de pays, et de continuer à travailler avec la Banque mondiale, les banques régionales de développement, les autres banques de développement, les organisations régionales et d'autres partenaires compétents pour tester des méthodes sur le terrain dans le cadre de politiques, pratiques et projets pilotes novateurs afin de mobiliser des ressources en vue d'accroître l'offre de crédits abordables pour la rénovation des quartiers insalubres et d'autres activités de développement des établissements humains en faveur des pauvres dans les pays en développement et les pays en transition;
    (ل) طلبت إلى موئل الأمم المتحدة تكثيف التنسيق داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة، ومواصلة العمل مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المصارف الإنمائية والمنظمات الإقليمية وغير ذلك من الشركاء المعنيين، من أجل الاختبار الميداني للسياسات والممارسات المبتكرة والمشاريع التجريبية بغية حشد الموارد لزيادة المعروض من الائتمانات المعقولة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة وغير ذلك من أوجه تنمية المستوطنات البشرية المراعية للفقراء في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛